Общество В Москве говорили о национальных языках

В Москве говорили о национальных языках

Российский конгресс народов Кавказа и комиссия Общественной палаты РФ по культуре провели в Москве круглый стол на тему «Проблемы сохранения и развития культуры, литературы и национальных языков в современных условиях». Соорганизаторами мероприятия выступили Фонд содействия развития карачаево-балкарской молодежи «Эльбрусоид» и Федеральная лезгинская национально-культурная автономия.

Издание и перевод национальной литературы, проекты общественных объединений по сохранению родных языков,  работа воскресных школ и другие вопросы были затронуты в ходе дискуссии участниками встречи. Среди них члены Общественной палаты РФ, ученые, педагоги, культурные и общественные деятели, сотрудники постоянных представительств республик Северного Кавказа при Президенте РФ, руководство Союза писателей России, Союза переводчиков России, представитель Российской государственной библиотеки,  директор Московского дома книги и другие эксперты.

Модераторами встречи выступили первый заместитель комиссии ОП РФ по культуре Михаил Лермонтов и глава Российского конгресса народов Кавказа Алий Тоторкулов.

Председатель  дагестанского отделения Союза писателей  России Миясат Муслимова заявила: «Необходимо сохранять язык национальной литературы как высшую форму языка. Сегодня мы имеем последнее поколение носителей художественного языка. Но нет системы распространения книг и государственной поддержки. Государство многое делает, но этого недостаточно. Падает качество перевода, гонорарный фонд для оплаты труда переводчиков очень низкий. При таких условиях кто возьмется переводить? Народ тогда может быть понят, когда произведение его литературы становится достоянием всей страны.  В этих вопросах необходимо взаимодействие государственных и общественных структур».

Зулай Хамидова, доктор филологических наук, внесшая большой вклад в сохранение и развитие чеченского языка, считает: «Безусловно, должна быть среда, чтобы могли говорить, но этим все не ограничивается. Чтобы сохранить язык, представительства должны работать, а они пока у нас слабые. Нет языка – нет нации».

Алий Тоторкулов отметил: «Богатый русский язык и культура, безусловно, являются ведущими, объединяющими все народы России, но, как говорится, наше богатство ещё и в многоцветии. Именно многоцветием языков и культур наша страна выгодно отличается от подавляющего большинства стран мира.

С распадом Советского Союза процесс взаимопроникновения и взаимообогащения культур замедлился до такой степени, что можно сказать, практически прекратился. Это тревожный сигнал, особенно сейчас, когда внутренние и внешние силы работают на развал нашей страны и делают ставку, в первую очередь, именно на межнациональные и межконфессиональные противоречия.

К сожалению, в России достаточно политиков и чиновников, считающих ассимиляцию национальных меньшинств лучшим решением проблемы. Другие считают, что «спасение утопающих - дело рук самих утопающих», и практически не видно и не слышно о политиках и чиновниках, радеющих за сохранность языков и культур народов России».

Во второй части мероприятия участники круглого стола обсудили проекты общественных объединений, направленные на популяризацию национального языка.

С докладом выступила главный редактор портала, руководитель проекта «Карачаево-балкарской электронной библиотеки» фонда «Эльбрусоид» Зухра Айбазова: «Фонд «Эльбрусоид» основной упор в работе делает на молодежь. Деятельность направлена на сохранение и популяризацию родного языка и культуры. Для решения проблемы утраты родного языка, когда нет сфер его применения в силу ряда причин, фонд частично решает эти проблемы производством национальной продукции, в том числе для популярных электронных гаджетов. Рынок увлечений молодежи и есть та площадка, где можно распространять качественную продукцию».

Третий блок круглого стола был посвящен работе воскресных школ и курсов родного языка.

С докладом выступил председатель исполкома ФЛНКА Гусен Шахпазов. На сравнительных примерах других общественных объединений он отметил, что лучше всего проводить комплексные занятия: «Дагестанцев в Москве много, но не так много мест, где можно окунуться в среду. Например, есть школа «Намус», где работа идет за счет городского бюджета. Детей в нем занимается меньше, чем могло бы быть.  Общины стараются делать комплексное обучение (танцы, живопись, музыка и другие предметы), потому что язык сам по себе изучается тяжело, а в комплексе изучение протекает легче.  В школе выходного дня при ФЛНКА подход пока не столь комплексный, изучают язык, литературу, историю, в скором времени планируются танцы».

О проблеме функционирования школы с чеченским этнокомпонентом рассказала ее руководитель Асет Идигова: Наша школа работала с 2007 года. Преподавали чеченский язык, литературу, национальную кухню, живопись, этику, танцы. У нас очень богатый опыт. Обучались дети от 6 до 17 лет. Но сейчас мы остались без помещения и не можем продолжить работу».

Надежда Михайлова, генеральный директор  «Московского дома книги», заявила о необходимости комплексного подхода в решении заявленных проблем: «С развалом СССР функции Министерства печати и информации распределены между разными государственными организациями. В стране вопросами книжного пространства и литературы в едином государственном органе не занимается. Национальная литература должна поддерживаться государством. С того момента как перед нами поставили вопрос: «Какую прибыль дает один квадратный метр?» - распространение национальной литературы в книжных магазинах прекратилось. На сегодняшний день актуально будет поручить заняться вопросами литературы Министерству культуры. Сколько можно надеяться, что этим будут заниматься энтузиасты?».

Михаил Лермонтов рассказал,  что «В основе стратегии государственной культурной политики заложено создание органа, координирующего всю гуманитарную сферу. Вряд ли это поможет, если этот вопрос не будет сформулирован отдельно как задача государственного управления».

«Культура – программа жизнедеятельности, то, в какой среде живет человек. За это отвечает литература. Я убежден, что литература хранит ценности, традиции, смыслы. Это единственное средство передачи от поколения к поколению. Если государство хочет сохранить цивилизацию, то должно этим заниматься. В государственном документе должно быть написано, что нужно человека воспитать, а не менеджеров и потребителей, это задача рынка, нельзя на рыночных условиях подготовить человека. До сих пор в законе прописано, что культура это услуга. Чтобы книги появились на прилавках  магазинов, должен быть баланс между саморегуляцией и управлением», - отметил Лермонтов.

Иосиф Дискин, председатель Комиссии Общественной палаты РФ по межнациональным и межрелигиозным отношениям,  считает, что без читателя нельзя убеждать государство в необходимости поддержки: «Идет процесс поиска идентичности. Это шанс для предмета сегодняшнего разговора. Центральная проблема – обрушение статуса культуры в российском обществе. Высокая культура перестала быть предметом дискуссии. Необходим диалог с национальными культурными автономиями для того, чтобы национальные языки стали предметом заботы родителей. Необходимо перестать рассчитывать на всесилие государства, это бесполезное дело. Национальные культурные автономии должны стать хранителями национальных языков».

Не согласился с таким утверждением Алий Тоторкулов: «Как тогда должны воспитываться дети, родители которых сами нуждаются в воспитании? Общество должно воспитывать, но и государство должно нести ответственность. Если не будет журналов, книг, откуда читатели возьмутся?»

Директор группы управления товарами и услугами торгового дома «Библио-Глобус» Сузанна Мкртчева рассказала об опыте торгового дома: «В «Библио-Глобусе» не первый год проводятся Дни культуры российских губерний. Взаимопроникновение культур составляет целостность российской культуры, необходимо взаимодействие диаспор, общин и других объединений. Мы готовы к сотрудничеству».

По итогам трехчасового обсуждения было принято решение обратиться с рекомендациями в соответствующие органы государственной власти, - сообщает пресс-служба РКНК.

Поделиться новостью

Информация

Z Могу Адаптационная комиссия

Нужна помощь