Культура В Нальчике встретились молодые поэты Абхазии и Кабардино-Балкарии

В Нальчике встретились молодые поэты Абхазии и Кабардино-Балкарии

В субботу в Нальчике  в арт-центре Мадины Саральп состоялась встреча молодых поэтов Абхазии и Кабардино-Балкарии, на которой речь шла не только о проблемах молодых литераторов, но и о литературоведении,  истории, жизни наших народов.

Как сообщил корреспондент РИА «Кабардино-Балкария», Рада Цвижба, Дифа Габниа, Абзагу Колбаиа, Бадра Авидзба и Алхас Капш – преподаватели и студенты Абхазского государственного университета – приехали в Нальчик в четверг, 20 марта, и уже успели посетить несколько поэтических вечеров. Так что некоторое представление о культурной жизни Кабардино-Балкарии они получили еще до этой встречи.

Сегодняшняя встреча, пожалуй, показала поэзию КБР с несколько иной стороны. Людмила Хавжокова и Зарема Куготова прочли свои стихи на кабардинском языке. Как признались гости из Абхазии, во время учебы в университете они занимались адыгской поэзией и даже немного понимают кабардинский. Стихи молодых поэтесс не оставили их равнодушными.

Представители стихийного сообщества странных поэтов Виктория Вакулина, Алексей Демидов и Дарья Шомахова представили свое творчество – мрачные, но не лишенные определенного очарования стихи и верлибры. Как пояснила Д. Шомахова, как таковое общество странных поэтов не существует, просто в этом году проводился вечер странной поэзии и к тем, кто прочел на нем свои стихи «приклеилось» это имя.

Литературовед Рада Цвижба рассказала о становлении письменности и, соответственно, литературного языка и разных жанров литературы в Абхазии. По ее словам, с установлением на территории Абхазии советской власти процессы развития литературы пошли гораздо быстрее.

«Если говорить о молодой литературе, у нас сейчас представлены все жанры, кроме, пожалуй, драмы», - сказала Р. Цвижба.

Журналист Марина Битокова отметила, что в литературе Кабардино-Балкарии ситуация в смысле жанров практически идентична.

Как оказалось, одной из основных проблем для молодых литераторов, пишущих на родном языке, в Абхазии является отсутствие возможности переводить свои произведения на русский язык.

«По-русски мы тоже пишем, но вы ведь сами слышали, что уровень владения языком не тот, какого хотелось бы добиться. То, что мы пишем на абхазском, совсем другого характера», - рассказал корреспонденту РИА «Кабардино-Балкария» поэт Абзагу Колбаиа.

«Переводчики у нас есть, но они в основном занимаются творчеством литераторов старшего поколения», - добавил молодой поэт.

Гости пообещали, что этот визит не станет последним и выразили надежду на сотрудничество не только в творческом плане, но и в плане литературоведческих исследований, а поэты КБР пообещали как можно скорее нанести ответный визит.

Закончилась встреча национальными кабардинскими и абхазскими песнями и танцами и чтением стихов на ступеньках арт-центра.

Фотоотчет: http://kbrria.ru/blogi/darya-shomahova/1992

© РИА "Кабардино-Балкария", 2014

Поделиться новостью

Информация

Z Скорбим Адаптационная комиссия

Нужна помощь