Культура Переводы Пушкина на балкарский язык звучали в Михайловском

Переводы Пушкина на балкарский язык звучали в Михайловском

В юбилейном 50-м Всероссийском Пушкинском празднике поэзии, проходящем в бывшем имении поэта Михайловском, где он находился в ссылке и был похоронен после смерти, принимает участие известный балкарский поэт, член правления Союза писателей России Абдуллах Бегиев, - сообщил корреспондент РИА «Кабардино-Балкария».

Сегодня А.Бегиев вместе с другими гостями Пушкинского праздника принял участие в церемонии возложения цветов к могиле А.С. Пушкина.

«К месту погребения поэта в Святогорский монастырь люди приходят задолго до начала богослужения. Здесь много тех, кто приехал впервые, но есть и те, кто постоянно возвращается в эти края в день рождения поэта», - сообщил телеканал «Культура».

«Самый аутентичный Пушкинский день, конечно же, - в родовом имении поэта, в Михайловском. Приветствие в адрес торжества направил президент Росси Владимир Путин.

Михайловское, Петровское, Тригорское. Здесь были написаны строки, знакомые многим с детства. Эти места нередко называют «поэтической родиной» Пушкина. Сюда поэт не раз возвращался, чтобы спокойно писать в уединении. Здесь был окончен «Евгений Онегин», появилась на свет трагедия «Борис Годунов» - всего около двухсот произведений», - говорится в сообщении телеканала «Культура»..

На Пушкинском празднике Михайловская поляна превращается  в литературную гостиную под открытым небом, на которой поэты читают свои стихи, посвященные Пушкину. А.Бегиев прочитал отрывки из своих переводов на балкарский язык сказок Пушкина. По мнению знатоков балкарского языка, данные переводы являются конгениальными поэзии Пушкина.

© РИА "Кабардино-Балкария", 2016

Поделиться новостью

Информация

Z Скорбим Адаптационная комиссия

Нужна помощь