Культура Кельтские песни и танцы в Майском

Кельтские песни и танцы в Майском

Французский фольклорно-этнографический ансамбль «Бро ар стер газ» ("Bro Ar Ster Goz") в рамках международного конкурса «Танцы над Эльбрусом» выступил на сцене Дома культуры в городе Майском.

Как сообщил корреспондент РИА «Кабардино-Балкария», гостей из провинции Бретонь майчане встретили при въезде в район по доброй русской традиции – хлебом-солью и народными песнями в исполнении районного ансамбля.

Затем делегацию пригласили в краеведческий музей, где они ознакомились с местной историей, с интересом расспрашивая и уточняя тонкости быта и архитектуры первых переселенцев. Французы отличаются патриотизмом и не менее уважительно отнеслись к нашей военной истории, увиденной в зале с экспонатами времен Великой Отечественной войны.

Затем гостям показали 300-летний дуб, природный памятник, рядом с которым, по словам старожилов, проходила Военно-Грузинская дорога, а значит мимо этого дуба могли проезжать А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов и многие другие. Дуб украшен золотой цепью и фигурой Кота-сказителя. Французы радостно закивали при упоминании поэтов-классиков и стали фотографироваться на  фоне природного чуда.

Концерт в ДК проходил в дружеской атмосфере и при полном зале, выступление французского ансамбля сменялось плясками местного танцевального ансамбля «Майчанка». В программу французов входили старинные кельтские танцы и песни в сопровождении гармошки и кларнета.

По словам руководителя ансамбля Иветт Ле Станк, приезд на российскую землю её взволновал: «Мы так много слышали о вашей стране, а теперь наконец-то увидели ее своими глазами, это ни с чем не сравнимое чувство.  Невозможно не отметить сердечность, с которой нас повсеместно встречают благодарные зрители. Наши столь не похожие культуры имеют много общего, а близкое знакомство взаимно обогащает и нас и вас».

При исполнении одной старинной кельтской песни артисты пояснили, что их родной язык, на котором исполняется песня, давно утерян, но текст передается из поколения в поколение, и таким образом песня сохранилась. Она рассказывает о судьбе мужчины, рано потерявшего свою жену.

Жители Бретони особое место в рассказах о своей культуре отводят национальным костюмам. На представительницах ансамбля были костюмы, которые принадлежали еще их прабабушкам. Нужно особо отметить тот факт, что многие танцовщицы уже почтенного возраста, но им удалось сохранить старинную национальную одежду в отличном виде. Особые головные украшения женщин и широкополые шляпы мужчин носятся именно так только в их регионе. Каждый регион имеет свои отличия в национальной одежде, по которой можно определить место проживания и материальное благосостояние его обладателя.

После концерта за кулисами еще долго шли оживленные беседы через переводчика и совместные фотосессии.

© РИА «Кабардино-Балкария», 2014

Поделиться новостью

Информация

Информация оперативного штаба КБР Национальные проекты